Alla inlägg den 15 februari 2010
Jag måste bara erkänna en sak... Jag har stekt pannkakor idag... Riktigt goda sådana... Och lite annorlunda...
Jag hällde i en påse saffran, kanske 1 dl cocosfllingor och en näve russin.
Jag har gjort sådana förr en gång och fått bra resultat, så jag tänkte unna mig något lite lyxigare idag...
Jag kallar dem för indiska pannkakor... Jag tror förresten att jag hittat ett recept på indiska pannkakor i en kokbok från just Indiska. Kanske har jag lagt till russinen utöver receptet...
Mums...
... Så nu behöver jag inte titta avundsjukt när andra (mölar) smäller i sig semlor imorgon... :-)...
Men åååå, vad jag längtar till Govindas nu!
Här är skissen till Mojo Monday 126.
Och här nedan är mitt bidrag till veckans utmaning.
Jag har använt Annika från the Greeting Farm för första gången. Jag tog fasta på de orange slingorna och gårde bårderna i orange med Martha Stewarts stans Doily Lace.
Färgerna kan kännas lite skumma ihop, men jag tyckte ändå att det var rätt så skoj att försöka matcha de mönstrade papperena till Annikas hårfärg och kläder.
Och här är en närbild av allt glitter som finns på både papper, Annikas hår och den gula boken!!!
Här har jag använt mig av Fleur de lis-stansen från Spellbinders. Jag köpte min hos Scrap & Hobby, men jag hittar den inte i webb-butiken just nu.
Den var lite meckig och stansa fram. Jag fick vända och vrida på stansen för att den skulle gå igenom allt. Men fint blev det!
Därtill har jag använt mig av Summer Fairy - en digital stämpel från the Greeting Farm. Jag minskade ned storleken så att den skulle passa i den utstansade fyrkanten.
Lite meckigt och färglägga med lite för tjock spets på Promarkerpennorna, men jag tror att jag ger mig själv åtminstone godkänt.
Lite glitter för att avsluta det hela.
Alla papperslager är monterade med hjälp av tjock dubbelhäftande tejp.
Eller ska jag skriva göttebosskt lexikon? I vilket fall, kan det vara bra att läsa på hur du bäst gör dig förstådd om du skall till Bäckebols Bauhaus och köpa röda påbyggbara hurtsar... :-)
Här hittade jag min info. Tack för det, David!
Ibland kan det vara lite förvirrande för icke-göteborgare när vi göteborgare slänger oss med våra egna uttryck. Ta t.ex meningen "Min cykel är paff och står i svalen". Den är helt obegriplig för en icke-göteborgare.
Så en liten Göteborgsk ordlista kanske skulle sitta fint? Orden här nedanför är vanliga i Göteborgsk slang men jag kan inte garantera att alla har Göteborgskt ursprung eftersom en del används även i andra delar av landet. Tack alla som bidragit med ord!
Abrovinsch | Provisorisk lösning. T.ex "Jag hade ingen skruv så jag gjorde en abrovinsch med tejp." Uttalet "abrovink" förekommer också. |
---|---|
Baitans | Jättestor eller rejäl. T.ex "Kanelbullarna i Haga är baitans!" = "Kanelbullarna i Haga är jättestora!". |
Bamba | Skolmatsal. Förkortning av "barnbespisning". Göteborgarna säger bamba ända upp på gymnasiet och ibland även på universitetet! |
Bröta | Föra oväsen eller stöka runt. Bröt = buller och brötigt = bullrigt. |
Bäsa på | Dra på i full fart / att ge gärnet. Full bäs = Full fart. |
Bördig | Schyst / snäll. Stavas med "r" men r:et uttalas inte utan istället uttalas d:et mjukt. |
Döna | Föra oväsen / dundra / dåna. Men även som "Döna iväg" = skjuta iväg hårt, t.ex en fotboll. |
Exter | Dumheter / ovanor. T.ex "Han har såna exter!" = "Han har sådana dumheter för sig!"
|
Fippla | Pilla / peta / knåpa. Oftast i meningen att göra något onödigt krångligt och långsamt. Närbesläktat med feppla. |
Feppla | Fumla. I formen feppligt kan det också betyda krångligt / komplicerat. |
Flö | Flytta, stick iväg. T.ex "Flö på dig!" = "Flytta på dig!". |
Go | Knäpp. T.ex "E du go eller?" = "Är du knäpp eller?" och "E du go i hövvet eller?". Sedan finns det förstås "Goa gubbar" vilket konstigt nog betyder "Mysiga gubbar". |
Gör, göra | Förstärkningsord. T.ex "Görgott" eller "Göra gott" = "Väldigt gott". Notera att g:et uttalas som "g", inte som "j". |
Göra, gira, gura, sylta | Att gnugga snö i någons ansikte (mula). I västra Göteborg används mest Göra och Sylta, på Hisingen används mest Gira och i Kallebäck och Redbergslid används mest Gura. Notera att g:et uttalas som "g", inte som "j". |
Himla | Förstärkningsord. T.ex "Himla käckt!" = "Väldigt praktiskt!" Tack vare Kurt Olsson (Lasse Brandeby) har ordet nu blivit en del av rikssvenskan. |
Hånka, hänka | Det militärer kallar att tolka. T.ex att åka cykel med bogsering efter en moped. |
Kinne | Biograf, kinematograf, kinotek. Används numera mest i Västergötland, runt Borås. |
Kirra | Ordna, fixa, klara av. Ordet utlånat till 08:orna. |
Knö | Trängas eller knuffas. T.ex "Knö inte!" men även som "Knö på dig!" = "Flytta på dig". |
Käckt | Rikssvenska: Käck person = Pigg, frimodig, trevlig person. Göteborska: Käckt = Praktiskt, fiffigt, bra. T.ex "Himla käckt!" = "Väldigt praktiskt!" eller "Vilken käck pryl!" = "Vilken fiffig pryl!". |
La | Väl. T.ex "Det kan la du göra?"
|
Läska | Fresta, locka, reta aptiten. På rikssvenska verkar läskande betyda uppfriskande medan på Göteborgska betyder det frestande. T.ex "Det är läskande att stjäla diamanten som ligger framme."
|
Môla | Vräka i sig mat. T.ex "Det var så gott så jag bara môla!"
|
Môsa | Masa. Arbeta eller gå långsamt. T.ex "Môsa inte!" = "Skynda dig!"
|
Måckligt | Avundsvärt. T.ex "Han var måcklig som fick den största glassen!"
|
Natta | Dåligt, värdelöst, hopplöst. T.ex "Det var rena natta." = "Det var hopplöst." Kommer nog från det rikssvenska uttrycket "nattsvart". |
Paff | Används: "Cykeln är paff." = "Cykeln har punktering." En göteborgare blir aldrig paff, han blir häpen. |
Parra | Väldig fart. T.ex "Han hade en himla parra." = "Han hade en väldig fart.". |
Rundstycke | Litet, runt, vitt bröd. I Stockholm kallas det för fralla. |
Skit | Förstärkningsord. T.ex "Skitgott" = "Väldigt gott". Orsakar ofta en del misssförstånd när vi göteborgare är ute och reser. |
Skångra | Skaka och föra oväsen på en gång. T.ex de gamla spårvagnarna skångrade. |
Smeka | Smörgås. |
Svale | Trappuppgång (och förstuga). T.ex står min cykel just nu i svalen. |
Sveriges framsida och baksida | Sveriges framsida = västkusten. |
Tapp, bensintapp | Bensinstation, mack. Ordet är visserligen gammal rikssvenska men används fortfarande mycket ofta på Göteborgska. |
Tetig | Någon eller något som är lite konstigt eller knäppt. T.ex "Han var änna tetig." = "Han var allt lite konstig." Men även som "Åh, va tetigt." = "Åh, va jobbigt/irriterande."
|
Tjomme | Udda typ, kille, man. T.ex "Jag träffade en tjomme på stan som försökte sälja grankottar."
|
Tjotta | Kasta. T.ex "Tjotta iväg." = "Kasta iväg (långt).". |
Tjottaheiti | Långtbort / långbortistan. Uttrycket "tjottaheiti" verkar vara MYCKET vanligare på Göteborgska än uttrycket "långtbortistan". |
Träd | Krukväxt. Även mycket små krukväxter kan kallas för träd. |
Tyken | Uppkäftig / oförskämd. |
Vase | Litet barn, oftast liten pojke. T.ex "Hej min lelle vase." = "Hej på dig lilla pojke.".
|
Vesen | Trött och hängig. "Man blir änna rätt vesen när man är bakfull."
|
Åpen | Glupsk, girig. T.ex "Åpa dig inte!" = "Ta inte allting, vi vill också ha!" Kan även gälla andra saker än mat. |
Änna | Nästan, liksom. T.ex "De e la änna konstigt?" = "Det är väl liksom konstigt?" |
Eller kanske rentav sannolika ord! Jag brukar testa orden på flera göteborgare och icke-göteborgare för att se om de känner till orden och vad de anser att de betyder. Orden här nedanför har av olika skäl ännu inte blivit ordentligt kontrollerade. Kommentarer mottages tacksamt!
Brassa | 1: Göteborgska = skryta / bre på / överdriva
|
---|---|
Chiva | Kasta iväg / hiva iväg |
Kombarris | Jättestor sten |
Käcka sig | Göra sig märkvärdig. T.ex "Dö, käcka dig inte!" = "Du, sluta göra dig märkvärdig!"
|
Popper, poppers | Fotbollsskor |
Tjöta, tjôta, tjôtgubbe | Negativa betydelser:
Positiva betydelser:
|
Flöte | Person som är riktigt dum i huvudet och jobbig. Kommer troligen från rikssvenskans "bakom flötet". Kan ev. även tolkas som om att personen är tom i huvudet vilket gör att han/hon flyter bra... |
Visste du att det finns sju olika sätt att uttala bokstaven "ö" i Göteborgsk dialekt?
Varje enskild Göteborgare använder normalt ca fyra olika uttal av "ö". Vilka ö man använder beror på vilken stadsdel man är uppväxt i och om man talar arbetarklass-göteborgska eller akademiker-göteborgska.
De flesta icke-göteborgare kan ofta inte ens höra skillnad på flera av ö:na.
Även om det finns många icke-göteborgare som är mycket duktiga på att härma Göteborgska har jag aldrig hört en icke-göteborgare pricka in rätt ö på rätt ställe. Ö:na avslöjar dem alltid och gör att det hela låter ganska konstigt för oss infödingar.
Ibland när vi skriver göteborgska ord använder vi bokstaven "ô" istället för "ö". Detta är helt frivilligt och man kan lika väl stava orden med "ö".
Notera att bokstaven "ô" har ett mycket speciellt uttal och alltså bara kan användas i de ord som har just det uttalet av "ö".
T.ex måste "flö" och "knö" stavas med "ö" medans "môla" och "môsa" kan stavas med "ô" om man vill.
Därför rekommenderar jag att icke-göteborgare håller sig till bokstaven "ö" konsekvent.
Bokstaven "ô" uttalas längre ner i halsen än alla andra ö:n och med lite mer öppen mun.
Bokstaven "r" behandlas speciellt när den står framför andra konsonanter.
Några exempel:
- "Göteborgska" uttalas som "Göteboschka" eller "Göttebosska".
- "Kortedala" uttalas som "Kottedala" med mjukt eller hårt "t".
- "Bördig" uttalas som "bödi" men med speciellt "ö" och "d". Det påminner närmast om engelskans ord "birdie" känt från "birdie nam nam". OBS! Använd Engelskt uttal inte Indiskt.
Vad "bördig" betyder kan du läsa i min "Götebosska odlista" här ovanför.
Vi göteborgare stavar naturligtvis på rikssvenska. Att stava göteborska platser och ord så som de låter på göteborgska är normalt sett fel.
Men det finns några undantag:
Sådana här småsaker brukar göra folk från Sveriges baksida väldigt upprörda. Men det brukar hjälpa att påpeka att samma eller liknande grammatik används i hela västra Skandinavien, inklusive Danmark, Norge och Färöarna.
En sak har däremot upprört en del av oss göteborgare på senare år: Den datoriserade rösten som numera läser upp hållplatsnamnen i våra bussar och spårvagnar pratar inte göteborgska och i vissa fall läser den upp hållplatsnamnen så fel att betydelsen ändras. Det känns änna himla tetigt!
...
Jag kan tänka mig att man kan utöka listan med fler uttryck, som t ex "Helt pompom i huvet".
"Du é så lösig". (Albert & Herbert)
Varför inte slå slag i saken o fylla på listan och skicka förslagen till David.
Nu är det dags för en ny utmaning hos Kortinspiration.
Den här gången fick vi inte använda sådant vi brukar. Däremot skulle vi använda minst en sak som vi normalt inte använder. Huga.
För mig innebar ju det att jag inte fick använda:
Jag valde att kombinera denna utmaning med Farm Fresh Friday hos the Greeting Farm. Den här gången gick utmaningen ut på att göra ett kort i vintage-stil. Det är ju givetvis en smaksak vad vintage betyder för var och en. Jag testade detta.
Jag har stansat ut kortbasen och det beige papperet med Spellbinders Curved Rectangles.
Det är faktiskt första gången jag fått användning för dem! Därtill har jag fått användning för Spellbinders Dahlia. Den tjusiga tjejen heter Odette och ingår i Wild Sprouts-serien.
Gamla knappar kan ju vara ett sätt att föråldra sitt alster... Jag letade fram några beige-bruna sådana... Och det måste ju medges, att även om jag älskar knappar, kommer jag mig inte för att använda dem så ofta... :-(.
Dessutom har jag lagt på Glossy Accents på Camilles kjol. Det är definitivt något jag inte gör varje dag. Därtill har jag dragit vita streck i hennes hår.
Love-stickersen har jag köpt någon gång för hundra år sen... Så det måste ju per automatik bli vintage-känsla utav den... :-).
Här är de saker som jag inte använt förr - eller i alla fall så mycket...:
Äntligen fick vi en ny skiss att jobba med från Mojo Monday!
Den här tror jag att jag skall testa :-)!
Kolla in den här söta...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | |||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | |||
22 | 23 |
24 | 25 | 26 |
27 | 28 | |||
|